中国的流行文化在外面很少能破圈,恰恰因为我们的流行文化里面自己的东西太多,外国人看个热闹很难真正理解,可是我们的东西一旦传播开来,是能让外国人了解到我们的价值观、了解到真正属于我们文化的东西的。而在配音初期,大家面临过“电影级”高品质配音要求的挑战。导演夏铭泽解释道,“之前并不懂配音过程中需要的距离感、气息、情绪的复刻”等技巧。为了达到甚至超过标准,“配音演员们”在兼顾本职工作之余,组织三个月“魔鬼式”集训潜心研究。当最后一次配音时,藤新说,“他们现在已经是专业的配音演员了”, 这让《茶啊二中》虽然以东北话为主,但并不会影响非东北地区的观众对剧情和笑点的理解。通过点映观众的反馈来看,“东北特色”非但没有成为局限,反而为影片的喜剧性增色不少。
Copyright (c) 2018-2023